Keine exakte Übersetzung gefunden für معدل الحركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معدل الحركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De plus, on étudiera la relation entre le processus de dégradation et de restauration et, d'autre part, l'intensité de l'utilisation des sols, l'état d'équilibre dynamique et le taux de changement d'un niveau à l'autre.
    كما ستُدرس العلاقة بين عملية التدهور/الإصلاح وكثافة استخدام الأراضي وحالة التوازن الحركي ومعدل التغير من مستوى إلى آخر.
  • À sa cinquante-troisième session, le Sous-Comité pour la sécurité de la navigation a approuvé un certain nombre de propositions touchant des dispositions de séparation du trafic nouvelles et modifiées qui seront présentées au Comité de la sécurité maritime et à l'Assemblée de l'OMI pour adoption.
    وافقت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها السادسة والخمسين على عدد من المقترحات المتعلقة بوضع نظم جديدة ومعدلة لتقسيم حركة المرور وبعض التدابير الأخرى المتعلقة بتحديد طرق الملاحة إلى لجنة السلامة البحرية وجمعية المنظمة البحرية الدولية لاعتمادها.
  • Ces mouvements migratoires et la migration mondiale des emplois dans le monde le long de la chaîne mondiale de l'offre expliquent l'apparition d'un nouveau marché mondial du travail, bien que la mobilité internationale de la main-d'œuvre progresse beaucoup plus lentement que celle du capital.
    ونظرا إلى تزايد معدلات الهجرة وحركة فرص العمل حول العالم داخل قنوات العرض، هناك بوادر تشير إلى نشوء سوق عمل عالمية جديدة، بالرغم من أن نمو حركة العمالة على الصعيد الدولي كان أبطأ بكثير من نمو الحركة الدولية لرأس المال.
  • Au fur et à mesure qu'ils développeront leurs transports routiers, beaucoup de pays connaîtront une période marquée par des taux élevés d'accidents de la route.
    وفي إطار عملية تطوير حركة النقل على الطرق، ستمر بلدان كثيرة بفترة ترتفع خلالها معدلات الحوادث الناجمة عن حركة المرور.
  • Pour ce qui est des traitements des agents des services généraux et des ajustements non liés aux postes, les changements par rapport aux estimations initiales sont imputables, respectivement, aux ajustements au coût de la vie et aux variations des taux d'inflation.
    وفيما يتعلق بمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، فإن التغيرات تعزى إلى تسويات تكلفة المعيشة وحركات معدل التضخم، على التوالي، مقارنة بتلك المقدّرة أصلا.
  • Je peux annoncer, quant à moi, que les États-Unis ne sont pas d'accord avec la proposition relative au point 1 de l'ordre du jour telle que modifiée par le Mouvement des pays non alignés.
    وأستطيع إبلاغكم بأن الولايات المتحدة لا توافق على الاقتراح المتعلق بالبند 1 من جدول الأعمال بصيغته المعدلة من قِبل حركة بلدان عدم الانحياز.
  • La vitesse d'impact était d'environ 1,7 km/s; le rapport de l'énergie cinétique de l'impact à la masse du satellite a été d'environ 40 J/g pour les trois essais.
    وكانت سرعة الارتطام 1.7 كيلومتر في الثانية؛ وبلغ معدل طاقة الارتطام الحركية مقارنة بكتلة الساتل فيما يخص الاختبارات الثلاثة نحو 40 جُولة لكل غرام.
  • Pour ce qui est des traitements des agents des services généraux et l'ajustement des dépenses autres que les postes, les changements par rapport aux estimations initiales sont imputables, respectivement, aux ajustements au coût de la vie et aux variations des taux d'inflation.
    وفيما يتعلق بمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، فإن التغيرات تعزى إلى تسويات تكلفة المعيشة وحركات معدل التضخم، على التوالي، مقارنة بتلك المقدّرة أصلا.
  • Le travail dans ce domaine s'est focalisé sur la maintenance des bases de données socioéconomiques et de trafics dans la zone d'influence du projet, ainsi que sur le traitement des enquêtes origine/destination sur le trafic de transbordement maritime du détroit et du trafic aérien Maroc-Europe, dans le but d'en incorporer les résultats dans les bases statistiques du modèle révisé de prédiction du trafic utilisateur du projet, dont la mise au point est prévue pour l'année en cours.
    تركز العمل في هذا المجال على صيانة قواعد البيانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيانات المتعلقة بحركة المرور في منطقة إنجاز المشروع وكذلك على معالجة أبحاث المصدر/الوجهة المتعلقة بحركة النقل البحري في المضيق وحركة النقل الجوي بين المغرب وأوروبا، بهدف إدراج النتائج في القواعد الإحصائية للنموذج المعدل لتوقعات حركة المرور المستخدمة للمشروع والمقرر إنجازها خلال السنة الحالية.
  • Cet état de fait, ajouté aux entraves à la liberté de circulation, a engendré une augmentation du taux de mortalité. Ainsi, l'espérance de vie des Palestiniens a baissé en raison des violations israéliennes permanentes de leurs droits de l'homme. Malgré les appels des Nations Unies au respect de ces droits, Israël continue de les violer systématiquement, faisant fi des résolutions de légitimité internationale et du droit international, notamment de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004.
    إن آثار بناء الجدار لا تقتصر على الجوانب السياسية والقانونية فقط، بل تمتد لتشمل أبعادا اجتماعية وإنسانية تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني الذي تضاعفت معاناته نتيجة القيود على حرية الحركة، فزادت معدلات البطالة، وزادت نقاط التفتيش التي تحول دون وصول المساعدات الإنسانية، وانخفضت معدلات الرعاية الصحية وزادت معدلات الوفيات نتيجة القيود المفروضة على الحركة، وانخفضت فرص الشعب الفلسطيني في العيش في ظل ظروف آدمية نتيجة للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان، التي تدعو الأمم المتحدة لاحترامها وتمعن إسرائيل في انتهاكها، من جهة أخرى، غير عابئة بقرارات الشرعية الدولية وبقواعد القانون الدولي، بما فيها فتوى محكمة العدل الدولية.